【SBS学英语】第13集:要求灵活工作安排

Working and spending time with baby

Source: Getty/M_a_y_a

下载SBS Audio应用程序

其他收听方式

学习如何和雇主讨论灵活工作安排。此外,了解澳大利亚的灵活工作。


SBS《学英语(Learn English)》播客帮您说英语、理解他人、和人们建立连接。收听往期播客。

本集内容适合中上至高级学习者。收听之后,您可以进行小测验测试您的学习成果。

学习笔记

学习目标:
学会要求灵活工作。

要求灵活工作安排:

  • I would like to work more flexibly.

  • Flexible work allows me to have a good work-life balance.

  • I prefer hybrid work.

  • It cuts down on my commute.

  • Let’s play it by ear and revisit this arrangement.

谈论在家工作(working from home):

  • My work life has been bleeding into my home life.

  • I feel like I’m working 24/7.

  • I have a hard time clocking off work.

  • I’ve been more productive.

  • I have a lot on my plate but, working from home allows me to manage my life better.


口语表达:
To rock the boat: 意为打乱现状,如:“I don’t want to rock the boat by changing our current workflow.”

To have a lot on your plate: 意为有很多责任或需要做的事情。如:“She has three ongoing projects right now. She has a lot on her plate.”

To play it by ear: 意为根据情况变化灵活应对。如:“I’ll have to play it by ear if I can go to the picnic tomorrow.”

To bleed into: 意为慢慢融入某事。如:“My personal life is bleeding into my work life.”

To clock off: 意为下班或停止工作。如:“I’ve clocked off for the day.”

To slack off: 意为用更少的精力做某事,偷懒。如:“I’ve been slacking off in the gym lately.”

24/7: 意为每天24小时,每周7天,指所有时间。如:“The convenience store is open 24/7.”


单词:  
Flexible working arrangement (or flexible work):灵活工作安排,指雇主允许员工选择自己的工作时间,以有时间做其他事情,比如照顾孩子。

Hybrid working arrangement (or hybrid work):混合工作安排,员工部分时间在办公场所工作,部分时间在家或其他地方工作。

Transition:转变,经历变化。

Cut down:减少。

Work-life balance:工作生活平衡。

Commute:通勤,在家和工作场所定期来回。

Downtime:指一个人不工作或不活跃的时间。

Pros:优势。

Cons:劣势。

Remuneration:报酬,为你提供的工作或服务收到的金钱。


文化信息:  
雇主们必须考虑并和雇员讨论灵活工作的要求。法律规定雇员必须对某些雇员提供灵活工作安排,比如那些需要照顾他人的雇员,有残疾的雇员,或者55岁以上的雇员。
Senior Businessman sitting on a log while reply E-mail or chatting on a laptop on vacation days at a waterfall. Remote Office Anywhere.
Senior Businessman sitting on a log while reply E-mail or chatting on a laptop on vacation days at a waterfall. Remote Office Anywhere. Source: Getty/Nitat Termmee

播客原文

*为方便英语学习者,本文翻译尽可能遵循原文语序及用语习惯。

嗨!欢迎来到SBS《学英语》播客,本节目中我们帮助澳大利亚人说英语、相互理解、 相互连接。

我的名字是Josipa,像您一样,我也仍在学习英语语言。今天我们将练习如何询问雇主有关灵活工作安排以及如何和朋友和家人谈论在家工作。

灵活工作安排有多种功能形式,比如说兼职工作(part-time)或者临时工作(casual)、不同的上下班时间以及在家工作。你能要求的灵活工作安排的种类当然取决于你的工作类别。

但如何跟雇主讨论灵活工作安排呢?

让我们听一听一位想要延长灵活工作安排的雇员Maryanne和她的雇主Allan之间的对话。

Allan:

嗨,Maryanne。

Maryanne:

谢谢你今天和我见面,Allan。我知道员工们正在返回办公室全职工作,但我想问问我能不能继续灵活工作。我相信我已经展示过我在家工作的效率没有下降。

Allan:

嗯,你知道,我不想打乱我们目前的工作流程,但我希望你能转换到一种混合工作安排。我们希望你能一周至少来办公室两次,这样你就能和其他同事面对面协作。

Maryanne:

当然,我每周能来两天。这可以帮我减少每周的通勤时间,也能让我保持工作和生活之间的平衡。

Allan:

很高兴听到你这么说。我们可以在三个月左后后再来讨论这个安排,看看进行得怎么样。我很愿意随机应变。

让我们更细致地聆听Maryanne和Allan’s对话。

首先,我们听到Maryanne说:
I know that staff are returning to the office full time, but I’d like to ask if I could continue doing flexible work.
对于Maryanne来说,灵活工作安排指的是在家工作。

Maryanne还说:
I believe I’ve shown that I am just as productive when I work at home.
Maryanne说她在家工作时也很productive(有效率,有生产力)。“Productive”意思是,她的工作效率和预期一致,甚至比预期的更好。

有工作效率是能帮助你说服雇主允许你灵活工作的理由之一。

一些其他的你能给的来展示灵活工作适合你的理由包括你对这份工作的满意度更高,你的压力更小,你请病假的天数更少。

比如,你可以说“Ever since I started doing flexible work, I’ve been less stressed because I don’t have to rush to pick up my kids from school (自从我开始灵活工作,我的压力变小了,因为我不需要赶到学校接孩子)”。

Allan然后说:
I don’t want to rock the boat now that we have a workflow in place.
“Rock the boat”的意思是打乱某种现状。

这个表达也可以用在和工作无关的情景。比如,“We’re now getting along so well that I don’t want to rock the boat by bringing up the past”。

Allan还说:
I was hoping you could transition to more of a hybrid working arrangement.
“Transition”意思是做出改变。

你可以在其他牵扯到变化发生的情景下用“transition”这个词。比如说,“The transition from being single to being married was easy for him (从单身到结婚的转变对他来说很容易)”。

Allan还说:
We would love you to come to the office at least twice a week so you can collaborate face-to-face with other team members.
Allan希望Maryanne能从只在家工作转变到一个混合工作安排。

混合工作安排是指一个员工部分时间在工作场地上班,部分时间在家或其他地方工作的情况。

“Collaborate face-to-face”的意思是当面和其他人一起工作。

Maryanne同意这种安排,并说:
That will still help me to cut down on my weekly commute.
“Cut down”意思是减少。

“Cutting down on her commute”意思是Maryanne花在从家到上班地点往返的时间更少了。

Maryanne还说:
It would still give me a good work-life balance.
“Work-life balance (工作生活平衡)”有可能是好的或者坏的。一个好的平衡意思是你的工作生活和私人生活很和谐。

Allan说:
We can revisit this arrangement in another three months or so. I'm happy to play it by ear.
“Play it by ear”意思是根据情况的变化灵活应对。

“Play something by ear”这个表达可以用在很多情景中。比如,“I think it might rain tomorrow, so let’s play it by ear and see if we can go hiking (我觉得明天有可能下雨,所以我们随机应变看能不能去徒步把)”。

在我们的第二个情景中,Maryanne和Allan是一对正在讨论在家工作的朋友。因为他们是朋友关系,他们的对话比之前那段更加轻松。让我们来听一听。

Maryanne:

我需要一周去办公室两次。我很期待。自从我开始在家工作后,我的工作生活就一直侵蚀我的居家生活,我都没有休息时间了。

Allan:

我知道你什么意思。在家工作很难下班。但我的经验是,在家工作的优势多于劣势。我有很多要做的事情,但是在家工作让我更好地处理我的生活。

Maryanne:

的确,但这么做可能很有挑战性。我以为我在家工作可以有更多时间偷懒,但现在感觉我是7天24小时工作。

让我们坦诚一点——在家工作既有优势(pros)也有劣势(cons),Maryanne和Allan刚刚对此进行了开诚布公的讨论。

Maryanne说:
Ever since I started working from home, my work life has been bleeding into my home life.
在家工作让Maryanne的工作生活“bleed into”她的居家生活。

“Bleed into”某物意思是扩散到、侵入到某物。

Maryanne还说:
I haven’t had any downtime.
“Downtime”是指你不在工作或不活跃的时间。

因为她的工作生活正在侵蚀她的居家生活,Maryanne觉得她没有了“downtime”。她没有时间休息。

Allan回答说:
It’s hard to clock off when you’re working from home.
“Clock off”意思是下班或者停止工作。

Allan说:
I have a lot on my plate but, working from home allows me to manage my life better.
当你需要同时处理很多事情的时候,你就“have a lot on your plate”。比如说,“She’s a mum and a business owner, so she has a lot on her plate(她是个妈妈也是个老板,所以她有很多事情需要处理)”。

Maryanne说:
True, but it can be challenging. I thought I’d have more time to slack off working from home, but it felt like I was working 24/7.
如果某事是“challenging”,那意思就是它是有挑战性的。比如,“Running is challenging for someone who doesn’t like exercising(对于不喜欢锻炼的人来说,跑步是有挑战性的)”。

“Slack off”意思是用更少的精力去做某件事,比如工作。

Maryanne一位在家工作能允许她偷懒,但其实相反!她说她觉得自己是在“24/7”工作。

“24/7”意思是每天24小时,每周7天。简单来说,“24/7”指代全时间。

我今天的嘉宾是SBS电台的计划和放送总监。她的名字是Pamela Cook。她经常和同事讨论灵活工作的事情。

嗨,Pamela,感谢你抽空参加节目。

Pamela:

嗨,Josipa!谢谢你邀请我参加播客。

Josipa:

所有的雇员都可以要求灵活工作安排吗?

Pamela:

所有人都可以向雇主提出灵活工作的要求。但在澳洲,根据《公平工作法(Fari Work Act)》,一些员工在某些情况下是有要求灵活工作的法定权利的。

他们必须是在职至少12个月的员工。此外他们还必须满足:

  • 他们是父母或者有学龄或更小的孩子需要照顾;

  • 或者他们需要照顾他人;

  • 或者他们有残疾;

  • 或者这名雇员年满55岁;

  • 或者雇员正在经历家庭暴力,或者在照顾经历家庭暴力的人。

Josipa:

我明白了。我觉得很多人不知道这个。

Pamela:

我同意。如果你是满足我刚才提到条件的雇员,你是可以要求灵活工作的,我们都应该了解这一点。

一个可行选项是安排试验一段时间,比如说三到六个月,看看雇员和雇主是否满意。然后他们可以评估一下是否需要做出改变,再来看这个方案。

Josipa:

是的,一开始我尝试了在家工作,但后来发现混合工作安排更适合我。我能和我的经历商量哪天在家哪天去办公室,我很喜欢这一点。

Pamela:

对。这肯定算是灵活工作的一个优势。它不仅能提高你对工作的满意度,灵活工作还能减少压力和旷工,而且他能让人们有更好的工作和生活的平衡。

Josipa:

谢谢你,Pamela。


感谢我们的教育顾问Lynda Yates教授,我们的嘉宾Pamela Cook,以及饰演Allan和Lily的Paul Nicholson和Coni Laranjeira。

分享