مترجم افغانی که از کابل فرار کرد و خانواده اش را پشت سر گذاشت: دردی بزرگ در سینه دارم

یک مترجم افغان که برای نیروهای استرالیایی کار می کرده است می گوید هنگام فرار از افغانستان در فرودگاه کابل از گلوله های طالبان جان سالم به در برده است ولی احساس گناه می کند چرا که برخی از اعضای خانواده اش را به حال خود ترک کرده است.

The unnamed Afghan interpreter who was evacuated on Wednesday (right) while serving with the Australian Defence Force

The unnamed Afghan interpreter who was evacuated on Wednesday morning (right) while serving with the Australian Defence Force Source: Supplied

این مرد که SBS News هویتش را فاش نکرده است تا اعضای خانواده وی در افغانستان در خطر نیفتند یکی از ۲۶ نفری بود که چهارشنبه صبح با اولین پرواز نجات استرالیا از کابل خارج شد.

همسر و فرزند او که تازه متولد شده است نیز در این پرواز بودند.

او می گوید از این که راهی استرالیا شده است تا یک زندگی جدید را شروع کند «بسیار خوشحال» است ولی نگران عزیزانش از جمله والدین و خواهر و برادرانش که در افغانستان مانده اند است.

او در حالی که در پایگاه هوایی استرالیایی المنهاد در امارات متحده عربی بود به SBS News  گفت: «وقتی آنجا را ترک می کردم آنها گریه می کردند و من چاره ای نداشتم. دیگر نمی توانستم آنجا بمانم، نمی توانستم زنده بمانم.»
این مترجم سابق که در سال ۲۰۱۸ برای نیروهای استرالیایی کار می کرد گفت نگران است طالبان به خانواده وی حمله کند. طالبان افغان هایی که برای نیروهای خارجی کار می کردند را خائن قلمداد می کند.

وی اظهار داشت: «این من را ناراحت می کند، وقتی که در مورد خشونت طالبان که ممکن است آنها را تحت تاثیر قرار دهد فکر می کنم.»
گروهی از مترجمان سابق لفغان در برابر فرودگاه کابل
گروهی از مترجمان سابق لفغان در برابر فرودگاه کابل Source: Supplied
وی افزود: «من مطمئن هستم آنها نمی توانند در این باره کاری کنند چون من آنجا را ترک کرده ام. هیچ کلماتی برای توصیف این وجود ندارد، فقط دردی بزرگ در سینه دارم.»

این مترجم سابق می گوید تلاش برای سوار هواپیما شدن در فرودگاه کابل به دلیل تیراندازی مداوم نیروهای طالبان کار خیلی خطرناکی بود.

وی می گوید در حالی که مقامات استرالیایی بیشترین تلاش خود را می کردند تا در این وضعیت به مردم کمک کنند، او و چند نفر دیگر زخمی شدند.

او گفت: «هر دو یا سه دقیقه یک بار طالبان از اسلحه هایش استفاده می کرد، مدام تیراندازی می شد.»

وی افزود: «می توانید دست من را ببینید که خونریزی می کند چون طالبان مردم را هول می داد. آنها مدام تیراندازی می کردند و سعی می کردند مردم را از درب ورودی به سمت بیرون هول دهند.»

وی گفت: «این هجوم خطرناک است. من حتی کودکانی را دیدم که زیر پای مردم افتادند و مردم با پاهایشان روی صورت آنها رفتند.»

چهار مترجم دیگر که برای نیروی دفاعی استرالیا کار می کردند و چهارشنبه شب با ۷۲ نفر دیگر با یک پرواز انگلیسی از کابل خارج شدند صحنه های خشونت بار در فرودگاه کابل را توصیف کرده اند.

قرار است این پنج مترجم پس از مدت کوتاهی این پایگاه هوایی را ترک کنند و وارد شهر پرت شوند. آنها پیش از این که زندگی جدید خود را در استرالیا شروع کنند در هتل تحت قرنطینه قرار خواهند گرفت.

همرسانی کنید
تاریخ انتشار 20/08/2021 ساعت 10:48am
به روز شده در 12/08/2022 ساعت 2:59pm
توسط Rashida Yosufzai, Mehdi Gholizadeh