رادیو اس بی اس هفت زبان جدید را به خانواده رادیویی خود اضافه می کند

میری کاییی تهیه کننده جدید برنامه رادیویی کیروندی در اس بی اس

میری کاییی تهیه کننده جدید برنامه رادیویی کیروندی در اس بی اس Source: SBS

اپلیکیشین رادیو اس بی اس را دریافت کنید

راه های دیگر شنیدن

بیش از یک نفر از هر پنج استرالیایی علاوه بر زبان انگلیسی به زبانی دیگر در خانه خود صحبت می کنند. این نسبت در واقع افزایش چشمگیری را در مقایسه با بیست سال پیش نشان می دهد چرا که در آن زمان تنها یک نفر از هر هفت نفر استرالیایی در خانه های خود علاوه بر زبان انگلیسی به زبانی دیگر صحبت می کردند. بسیاری از این زبان ها را باید زبان های جدیدی در استرالیا دانست و این امر در حالی رخ می دهد که تعداد جوامعی که به این زبان ها نیز صحبت می کنند در حال افزایش است. در این میان، زبان های تبتی، هاکا چین و مغولی سه زبان از هفت زبان جدیدی هستند که رادیو اس بی اس آنها را به خانواده رنگارنگ خدمات رادیویی خود اضافه کرده است.


دنی باتسوگ و تسنگ گانهویوت دو دوست قدیمی و بخشی از جمعیت در حال افزایش استرالیا هستند. این دو نفر، دانشجوی بین المللی هستند که از مغولستان به استرالیا آمده اند.

دولت استرالیا می گوید تعداد دانشجویان مغولی در سال های اخیر رشد قابل توجهی را در استرالیا تجربه کرده است. بر اساس آمار دولت، تعداد دانشجویان مغولی از ۲۱۵ نفر در سال ۲۰۰۵ به ۲۲۰۰ نفر در سال کنونی افزایش یافته است. 

دنی باتسوگ درباره این افزایش جمعیت می گوید: "تعداد زیادی از مغول ها عموما استرالیا را برای ادامه تحصیلات انتخاب می کنند. من فکر می کنم این طرز تفکر عموما به دلیل بازگشت بسیاری از مهاجران سابقی است که به استرالیا آمده اند و همچنین فکر می کنم دلیل این امر سیستم بسیار عالی آموزش و پرورش در استرالیا و استانداردهایی است که استرالیا آن را به دیگران ارائه می کند".

دنی باتسوگ نخستین تهیه کننده بخش مغولی رادیو اس بی اس است. او می گوید: "بخش عمده ای از جامعه مغولی مرحله گذار خود و جذب در داخل جامعه استرالیا را از سال ۲۰۱۰ آغاز کردند. بچه های زیادی هستند که اینجا در استرالیا بزرگ شده اند و من فکر می کنم این منصفانه است اگر بگوییم که آنها امروز تبدیل به Mozzies (مغولی-استرالیایی) شده اند."

رادیو اس بی اس در حال حاضر به ۶۸ زبان دنیا برنامه های رادیویی تولید می کند. این خدمات و برنامه های رادیویی از سال ۱۹۷۵ به منظور پاسخگویی به نیازهای در حال تغییر در داخل جوامع مهاجر استرالیا آغاز شد.

و اکنون پس از هفت دوره سرشماری اس بی اس نسبت به بررسی و بازبینی داده های منتج از این سرشماری ها و مشورت با جوامع گوناگون اقدام کرده تا در خصوص آنکه کدام یک از این زبان های جدید می توانند به جدول خدمات رادیویی اس بی اس اضافه شوند، تصمیم گیری کند.

زبان های گزینش شده بر مبنای نیاز جوامع مرتبط انتخاب شده اند. برخی از این زبان ها به دلیل افزایش تعداد افرادی که به آن صحبت می کنند و برخی دیگر به دلیل آنکه افراد داخل آن جامعه خاص از سطوح زبانی به مراتب پایین تری برخوردارند انتخاب شده اند. این یعنی افراد داخل آن جامعه خاص، به احتمال زیاد در دسترسی به اطلاعات مورد نیازشان در خصوص زندگی در استرالیا به گونه ای دشوارتر از دیگران دسترسی دارند.

در جدول زبانی جدید برنامه های رادیویی اس بی اس، زبان های کارن، تلوگو، کیروندی، هاکاچین، تبتی و روهینگیایی نیز اضافه شده اند. 

مارک کامینز مدیر محتوای رادیو اس بی اس در این خصوص می گوید: "ما به اطلاعات سرشماری که هر پنج سال یک بار انجام  می شود نگاه می کنیم و یک سری تجزیه و تحلیل ها را درباره اندازه جمعیت انجام می دهیم. ما همچنین این نکته را که چه تعداد از افراد در داخل استرالیا به آن زبان صحبت می کنند، مورد بررسی قرار می دهیم. ما همچنین به نیازهای این افراد توجه می کنیم؛ به زمانی که آنها وارد استرالیا شده اند؛ اینکه آیا آنها از توانایی صحبت به انگلیسی در داخل جامعه برخوردار هستند یا خیر. با بررسی این موضوعات، ما کار ارزیابی نیازهای یک جامعه را آغاز می کنیم. در خصوص این زبان های جدید باید بگویم که آنها بالاتر از دیگر زبان ها قرار گرفتند چرا که نیازهای آنها به مراتب بالاتر از دیگران بود و در واقع افراد این جوامع نیازمند دریافت کمک و یادگیری نحوه زندگی در استرالیا در زمان جا افتادن خود در استرالیا هستند".

به واسطه این خدمات دیجیتالی جدید یک سری برنامه های رادیویی به منظور پاسخگویی نیازهای این جوامع جدید تهیه و تولید خواهد شد. این برنامه های رادیویی شامل اطلاعاتی درباره خدمات جدید، اطلاعاتی درباره بهتر جا افتادن در کشور جدید و یک سری به اخبار و اطلاعات درباره جوامع مربوطه خواهند بود.

تمرکز برنامه های ویژه رادیویی در خصوص راهنمای مربوط به نحوه استقرار در استرالیا بر روی جنبه های گوناگون زندگی روزمره در استرالیا است که مهاجران تازه وارد ممکن است با آنها آشنا نباشند. این اطلاعات می توانند شامل موضوعاتی مانند نحوه رای دادن در استرالیا، چگونگی انجام تسویه حساب مالیاتی، اطلاعاتی درباره دستورالعمل های رایج پیرامون موضوع ایمنی در آب یا در هنگام مواقع آتش سوزی و یا اطلاعاتی درباره اسکان یا مراقبت های بهداشتی باشند.

میری کاییی تهیه کننده جدید برنامه رادیویی کیروندی در اس بی اس می گوید بخش عمده ای از افرادی که در استرالیا به این زبان صحبت می کنند به واسطه برنامه ویزای انسان دوستانه استرالیا و به عنوان پناهنده به استرالیا آمده اند.

او می گوید: "بیشتر بروندیایی هایی که در استرالیا زندگی می کنند، بروندیایی هایی هستند که با ویزای انسان دوستانه در استرالیا مستقر شده اند. بیشتر این افراد از کمپ های پناهندگان در تانزانیا به اینجا آمده اند. آنها از جنگ داخلی و خشونت های تاریخی در بروندی گریخته اند". 

این در حالی است که جامعه تبتی زبان استرالیا نیز تجربه مشابهی دارد.

بسیاری از افراد این جامعه در استرالیا را پناهندگان تشکیل می دهند. برخی از افراد این جامعه نیز برخی از زندان های سیاسی پیشین هستند که سال ها از عمرشان را در زندان های چین سپری کرده اند.

پما دولکار تهیه کننده جدید برنامه تبتی رادیو اس بی اس نیز یکی از افرادی است که خود به عنوان پناهنده به استرالیا آمده است.

او می گوید: "اکثر آنها سال ها، شاید ۱۰ تا ۱۵ سال، در زندان های چین بوده اند. از نظر عاطفی، برای آنها کار دشواری است که با زندگی جدید تطبیق پیدا کنند زیرا آنها همواره به دلیل تحمل شکنجه هایی که در زندان آنها را تجربه کرده اند، آسیب های روانی زیادی دیده اند. زمانی که آنها ابتدا به استرالیا می آیند، خدمات بهداشتی گوناگونی به آنها ارائه می شود. من فکر می کنم این امر کمک شایانی به آنها می کند. فرهنگ تبتی خیلی به جامعه متکی است. بنابراین زمانی که یک پناهنده تازه وارد به استرالیا می آید آنها معمولا حمایت های بسیار قوی دریافت می کنند".

دکتر علی ایمتوال مدیر بخش سیاست گذاری فدراسیون شوراهای جوامع قومی در استرالیا است.

او می گوید یادگیری یک زبان جدید و کسب اطلاعات درباره زندگی در استرالیا آنهم به زبان مادری خود می تواند به صورت همزمان رخ دهد.

او می گوید: "ما از یادگیری زبان انگلیسی به عنوان بخشی از فرایند ورود به استرالیا و فرایند استقرار فرد در کشور استقبال می کنیم اما این را نیز باید خاطر نشان کنیم که این خدمات زبانی، ارزش بسیاری در زندگی فرد دارند زیرا آنها مهاجران تازه وارد را در جا افتادن در زندگی جدیدشان در استرالیا توانمند می کنند. ما از هر دو یعنی خدماتی زبانی و خدماتی که به مهاجران کمک می کند تا زبان انگلیسی را فرا بگیرند، حمایت می کنیم".

پخش برنامه های جدید رادیویی به زبان های کارن، کیروندی، هاکا چین، تبتی و مغولی در رادیو اس بی اس از روز ۲۸ مه آغاز شده و این در حالی است که برنامه های روهینگیایی و تلوگو نیز به زودی به جمع خانواده رنگارنگ رادیو اس بی اس خواهند پیوست. 


همرسانی کنید