Feature

Las comunidades multiculturales de Australia piden información adaptada sobre la vacuna COVID-19

Los líderes de las comunidades multiculturales de Australia afirman que hay una serie de razones por las que es fundamental que la información sobre la vacuna contra el COVID-19 se comunique de forma clara, en su idioma y a través de múltiples vías.

Vaccine messaging

Vaccine messaging Source: SBS News/Nick Mooney

Informar con exactitud a las comunidades cultural y lingüísticamente diversas de Australia sobre el coronavirus ha resultado ser un punto de fricción para las autoridades durante la pandemia.

El gobierno federal y de los estados han sido criticados por las traducciones descuidadas que hicieron del material informativo referido a la pandemia, mientras que el mes pasado se reveló que algunas personas de comunidades multiculturales de Nueva Gales del Sur seguían pensando que tenían que pagar por una prueba de COVID-19.

Una cosa es superar la desinformación en inglés, pero ¿qué pasa cuando circula en docenas de idiomas diferentes?

El gobierno federal presentó la semana pasada una campaña de información de 24 millones de dólares sobre las vacunas COVID-19, pero sigue preocupando si llegará a todas las comunidades multiculturales de Australia.

Los líderes de las comunidades de inmigrantes explican por qué es fundamental que las autoridades se comuniquen claramente con los australianos multiculturales en su idioma y a través de una serie de canales sobre la vacuna. 


Puntos destacados:

  • Se necesita información precisa y clara sobre la vacuna adaptada en las lenguas de las diversas comunidades multiculturales de Australia.
  • Casi todas las personas en Australia recibirán, si así lo desean, la vacuna, a excepción de ciertos extranjeros con visas temporales.
  • Las pruebas de COVID-19 son gratuitas tanto como serán las vacunas.

La propagación de las "teorías conspirativas”

El presidente del Consejo Árabe Australiano, Roland Jabbour, afirma que la confusión sobre dónde encontrar información sobre la vacuna en su idioma ha hecho que algunos miembros de la comunidad árabe busquen su propia información, que no siempre ha sido veraz.

"Los miembros de la comunidad hablan entre sí y comunican información que no es necesariamente exacta. Hay una serie de teorías conspirativas que se difunden", dijo.

Para contrarrestar esto, el Sr. Jabbour considera que será importante que las autoridades involucren a los líderes de la comunidad durante el resto de la pandemia.

"El objetivo debe ser llegar a esos grupos comunitarios, llegar a los líderes de la comunidad para que esta información pueda ser difundida y percibida como proveniente de una fuente confiable", dijo.
Anti-vaxxers and Victorians fed up with the coronavirus lockdown have broken social distancing rules to protest in Melbourne's CBD.
Anti-vaxxers and Victorians fed up with the coronavirus lockdown have broken social distancing rules to protest in Melbourne's CBD. Source: AAP

¿Cuándo comenzará a vacunarse y cómo llegará a todas las comunidades?

Murray-Jo Kamara, trabajador social y líder juvenil africano con sede en Sídney, afirma que la desinformación se ha extendido entre los jóvenes africanos de Australia, especialmente a través de las redes sociales.

Está de acuerdo en que aprovechar las redes de la comunidad ayudará en gran medida a cortar las inexactitudes.

"Si la información procede de organizaciones o grupos comunitarios en los que se confía, la gente puede tomársela en serio", afirma.

"Tenemos organizaciones comunitarias jóvenes -[como] grupos deportivos y sociales- en las que los jóvenes confían. Así que, si esos mensajes pueden venir de esas personas, será muy importante para ellos".

No todo el mundo recibe información de los medios de comunicación convencionales

El presidente de Africa Health Australia, Vincent Ogu, afirma que algunos sectores de las comunidades africanas de Australia no acuden necesariamente a los medios de comunicación convencionales o a las fuentes tradicionales para informarse sobre las vacunas. 

"La comunidad no siempre accede a la información de los medios de comunicación convencionales, por lo que es necesario explorar los canales, las vías y las fuentes a las que la comunidad -en particular las personas de origen no angloparlante- suele recurrir", dijo.

"Esas vías ya existen: organizaciones comunitarias que pueden utilizar las lenguas locales para traducir la información, de modo que la gente empiece a apreciar y confiar en la fuente de información".
Prime Minister Scott Morrison is shown the CSL Lab where a COVID-19 vaccine is being produced in Melbourne.
Prime Minister Scott Morrison is shown the CSL Lab where a COVID-19 vaccine is being produced in Melbourne. Source: GETTY IMAGES
Algunos grupos multiculturales también están creando su propia información sobre las vacunas en su idioma para asegurarse de que procede de fuentes comunitarias de confianza y se traduce correctamente.

"Estamos pensando que, en cuanto se produzca el despliegue, elaboraremos un folleto que haremos circular entre todas nuestras organizaciones miembros", dijo el presidente del Consejo Hindú de Australia, Prakash Mehta. "Además, haremos algunos seminarios web con nuestros médicos de la comunidad hindú y con algunos representantes del gobierno".

El Sr. Mehta afirma que disponer de información en hindi, tamil y punjabi beneficiará en gran medida a los sectores más antiguos de la comunidad hindú de Australia.

"La mayor parte de la población hindú de aquí entiende el inglés, pero algunas personas mayores o algunos padres pueden no entenderlo, así que eso ayudará a promover más la vacuna", dijo.

Es potencialmente una cuestión de vida o muerte

Mukesh Haikerwal es médico generalista en Hobsons Bay, uno de los municipios con mayor diversidad cultural de Victoria.

Afirma que la difusión de la información correcta sobre la vacunación a las comunidades que no hablan inglés podría salvar vidas.

"Obviamente tenemos una comunidad diversa de la que formamos parte como australianos, y lo celebramos, pero con ello tenemos que asegurarnos de que cuando hagamos... algo tan importante como esto, toda nuestra comunidad reciba una buena orientación sobre lo que está pasando", dijo.

"Necesitamos mensajes en muchos idiomas, los necesitamos en forma escrita, también los necesitamos en clips, de manera que la gente pueda escucharlos o verlos en las redes sociales u otras plataformas".

El Dr. Haikerwal dice que las comunidades lingüísticamente diversas necesitan el mismo nivel de mensajes sobre vacunas que se ofrece a la población anglófona de Australia y los médicos de cabecera están en una posición única para ayudar.

"La vacunación es algo que ha salvado vidas durante generaciones, y en Australia la realiza el médico de cabecera", dijo.

"Tenemos una gran plantilla de médicos de cabecera que además son multilingües, y pueden ayudar a la gente a entender en su propio idioma cuáles son las necesidades y las preocupaciones, y ayudarles a disipar los temores".
Victorian coronavirus cases rise by 15 as Melbourne's 14-day average nudges higher
Victorian coronavirus cases rise by 15 as Melbourne's 14-day average nudges higher Source: Getty Images AsiaPac

¿Qué está haciendo el gobierno para que la información llegue a todos?

El Departamento de Salud afirma que la nueva campaña de información sobre vacunas, dotada con 24 millones de dólares, "ayudará a todos los australianos, incluidas las comunidades cultural y lingüísticamente diversas".

"Será importante que reciban información que puedan entender, incluyendo materiales traducidos, y ese trabajo está en marcha", dijo un portavoz a SBS News.

"También se está elaborando una serie de recursos no publicitarios para las comunidades multiculturales, como editoriales en la radio y en la prensa, vídeos sobre cómo mantenerse informado, una guía de desarrollo de vídeos para que los líderes de la comunidad puedan filmar sus propios vídeos, contenido web en idiomas, publicaciones en las redes sociales, carteles [y] artículos en boletines informativos."

El portavoz dijo que los comentarios de las partes interesadas servirán para adaptar los materiales y que, a medida que se disponga de más información, el Departamento proporcionará "actualizaciones oportunas" a través de sus canales. 

El Departamento también está trabajando con SBS para finalizar el contenido de los vídeos que explican las vacunas y la seguridad, los procesos de aprobación, los grupos prioritarios y cómo mantenerse informado. La SBS está grabando la información en 63 idiomas, y su lanzamiento está previsto para el 22 de febrero.

Los gobiernos estatales y territoriales también proporcionarán información sobre los traductores in situ a medida que se confirmen los lugares de vacunación, dijo el portavoz.

¿Qué tipo de inmigrantes temporales pueden recibir la vacuna gratuita?

Otro punto de confusión en algunas comunidades multiculturales ha sido quién tendrá acceso a las vacunas.

El gobierno australiano afirma que las vacunas serán gratuitas para todos los ciudadanos australianos, los residentes permanentes y la "mayoría" de los titulares de visados.

Esto significa que cualquier persona que se encuentre en Australia con un visado de estudiante, de trabajo, especializado, de familia, de pareja, de refugiado, humanitario, regional, de puente o especial puede recibir una vacuna gratuita.

Sin embargo, las personas con los siguientes cuatro tipos de visados no podrán optar a ella:

  • Subclase 600 - turista
  • Subclase 771 - tránsito
  • Subclase 651 - eVisitor
  • Subclase 601 - autorización de viaje electrónica
Según el Ministerio del Interior, unas 69.000 personas se encuentran actualmente en Australia con esos cuatro visados.

Ninguno de esos visados es de residencia; todos se conceden por periodos cortos de tiempo que van de 72 horas a 12 meses para fines como el turismo o la visita a amigos o familiares, y no conceden al titular derechos de trabajo.

Sin embargo, el Departamento de Salud dice que el gobierno está "considerando" a los titulares de visados de esas cuatro categorías y si pueden encajar en el plan de distribución de vacunas de Australia y dónde. 

Información adicional de Amelia Dunn. 



 

En Australia, las personas deben permanecer al menos a 1,5 metros de distancia de los demás.

Compruebe las restricciones de su jurisdicción en cuanto a los límites de reunión. Si tiene síntomas de resfriado o gripe, quédese en casa y organice una prueba llamando a su médico o poniéndose en contacto con la línea de información sanitaria sobre el coronavirus en el 1800 020 080.

Las noticias y la información están disponibles en 63 idiomas en sbs.com.au/coronavirus

Por favor, compruebe las directrices correspondientes a su estado o territorio: NSW, Victoria, Queensland, Australia Occidental, Australia del Sur, Territorio del Norte, ACT, Tasmania



Share
Published 2 February 2021 8:24am
By Claudia Farhart
Source: SBS News

Share this with family and friends