Những con đường, những thành phố bạn đi qua có tên Thổ dân

Nhân tuần lễ NAIDOC, tuần lễ tôn vinh văn hóa người Thổ dân, bạn có biết rằng mỗi ngày chúng ta đi qua những con đường, những vùng và thành phố có tên Thổ dân? Bạn biết được bao nhiêu? Hãy cùng SBS tìm hiểu.

Sydney school reviving Indigenous language

Students are learning Wiradjuri to help bring culture back to life. Source: NITV News

Gundagai, NSW

Có nghĩa là ‘cắt với một cái rìu cầm tay sau đầu gối’ trong ngôn ngữ bộ tộc Wiradjuri. Nằm trên khúc quanh của sông Murrumbidgee, giống như khúc quanh ở đầu gối, là thị trấn Gundagai.

Wollongong, NSW

Bản thân từ này có nghĩa là ‘âm thanh của biển’ trong ngôn ngữ Dharawal. Từ này được phát âm là Woll-long-gong, với âm tiết thứ hai được nhấn, và được cho là từ dùng tạo âm cho tiếng sóng vỗ và sóng cuộn dâng.

Dubbo, NSW

Tin rằng từ này xuất phát từ tiếng Wiradjuri, ‘Thubbo’, theo phỏng đoán thì có có thể có hai nghĩa, có thể là ‘đất đỏ’ hoặc ‘che đầu’. Ngôi nhà của Robert Dulhunty, người châu Âu đầu tiên định cư trong vùng, có thể trông giống như hình cái nón đối với người dân địa phương.

Katoomba, NSW

Xuất phát từ một từ trong ngôn ngữ Gundungurra có nghĩa là ‘nước rơi trên ngọn đồi’ và thị trấn này lấy tên từ một thác nước đổ xuống Thung lũng Jamison trong khu vực.

Wangaratta, VIC

Một từ trong tiếng bộ tộc Waywurru cho ‘nơi an nghỉ của chim cốc’. ‘Wonga’, có nghĩa là ‘chim cốc’ và ‘–ratta’ có nghĩa là ‘nơi gặp gỡ của các dòng sông’.

Marrawah, TAS

Trong ngôn ngữ Peerapper ở vùng Tây Bắc Tasmania, có nghĩa là ‘cây bạch đàn’.
"Your Tribe, My Tribe, Our Nation,' Wiradjuri artist Joanne Cassady wins the 2017 NAIDOC poster competition "Our Language Matters."
"Your Tribe, My Tribe, Our Nation,' Wiradjuri artist Joanne Cassady wins the 2017 NAIDOC poster competition "Our Language Matters." Source: Joanne Cassady

Whyalla, SA

Xuất phát từ một từ của người Barngarla có nghĩa là ‘nơi có nước sâu’.

Piccadilly, SA

Đôi khi tên của một địa danh nghe có vẻ rất tiếng Anh, nhưng lại là một tên Thổ dân được ngụy trang và ẩn giấu. Bắt nguồn từ ngôn ngữ bộ tộc Kaurna, ‘pikurdla’ có nghĩa đen là ‘cặp chân mày’, từ ‘piku’ là lông mày và hậu tố kép ‘–rdla’.

Mandurah, WA

Một từ xuất phát từ ngôn ngữ Noongar, từ gốc là ‘mandjar’ có nghĩa là ‘nơi gặp gỡ’.

Tammin, WA

Lấy tên từ Tammin Rock gần đó, được cho là xuất phát từ một từ trong ngôn ngữ Nomarar, ‘Tammar’ là một tên gọi của ‘Black Gloved Wallaby’ – giống chuột túi wallaby nhỏ đuôi dài đặc trưng của miền duyên hải tây nam WA.

Kalgoorlie, WA

Đọc trại âm từ ‘Karlkurla’ hoặc ‘Kulgooluh’ trong tiếng Wangai, có nghĩa là ‘nơi của những quả lê mượt mà’ nói đến loại trái cây ăn được ở địa phương.

Yalyalup, WA

Một biến thể từ một từ trong ngôn ngữ Wardandi, có nghĩa là ‘nơi có nhiều lỗ’.
Noongar Elders making dolls
Noongar Elders making dolls Source: SBS

Mataranka, NT

Tin rằng từ này có nghĩa là ‘nhà của rắn’ trong ngôn ngữ Yangman của người Thổ dân địa phương.

Larrimah, NT

Có nghĩa là ‘nơi an nghỉ’ trong ngôn ngữ Yangman.

Toowoomba, QLD

Là cách người Thổ dân địa phương phát âm từ tiếng Anh ‘swamp’ có nghĩa là đầm lầy.

Bundaberg, QLD

Một tên đa ngôn ngữ. Tên thành phố được cho là sự kết hợp của bunda, tiếng Kabi Kabi cho một ‘người đàn ông quan trọng’ và hậu tố –berg có nghĩa là ‘thị trấn’ trong tiếng Anh cổ sơ (hay còn có nghĩa là một ngọn đồi).
Thêm thông tin và cập nhật Like 

Nghe SBS Radio bằng tiếng Việt mỗi tối lúc 7pm tại  


Share
Published 8 July 2019 10:28am
Updated 10 November 2020 6:12pm
Presented by Trinh Nguyen
Source: SBS

Share this with family and friends