Feature

澳人Maree厌倦了约会软件转为寻求媒人帮助 一切发生了改变

网上约会爆炸性的流行可能会让媒人行业式微?但业内人士表示,事实刚好相反。

A woman in a red jumper and with blonde bobbed hair smiles at the camera.

Maree Duddle decided to enlist the help of a matchmaker after finding people on dating apps "dishonest". Source: Supplied

默里(Maree Duddle)年轻时曾结婚又离婚,然后独自抚养女儿。直到三年前女儿结婚后,57岁的她才开始感到孤单。

她向SBS的Insight节目说:“我是大学教授,工作占据我的生活。当我的女儿突然(结婚)离开时,我决定想要一点自己的生活,想尝试网上约会。”

但她发现现实并非所想。

默里说:“很多用户的个人资料都不诚实,我和他们没有什么共通点。而且这花了我很多时间。我想加快进度,所以我联络了媒人(Matchmaker,也称为婚姻撮合者)。”

默里选择了一位在悉尼的媒人,她立即对这种不同的经历感到吃惊。

“我写了一份非常诚实和深入的个人资料,并拍摄了专业的照片。然后她给我安排了第一场相亲。”
A man and woman look happy together as they smile at the camera.
Maree met her partner through a matchmaker. The couple got engaged last year in Paris. Source: Supplied
“突然之间,我遇到一些成功、有趣、交游广阔的专业人士。有一位媒人感觉就像有一个理解我的女性朋友。”

默里在最后一场相亲中认识艾德温(Edwin),然后一切很顺利。

“我遇到这个迷人的男人,去年年底他在巴黎的一座桥上向我求婚。现在我们正在筹办婚礼。”

“心灵交流是当你们面对面时发生的”

埃尔佐姆 (Sheikh Alaa Elzohm) 2013年从埃及来到澳大利亚,通过媒人认识了来自墨尔本的澳大利亚穆斯林妻子雷姆 (Rheme)。

他们走入婚姻,育有两个年幼的孩子。

埃尔佐姆向Insight说:“媒人牵线搭桥,让我找到我的妻子。”

“我们一开始就产生化学作用,因为我们都有相同的价值观。我们越是互相支持,尤其是在困难时期,我们就越能体会到这种爱的深度。”
A man and woman sit next to each other on swings, with a young girl holding a phone standing in front of them.
Sheikh Alaa Elzohm (right) came to Australia from Egypt in 2013 and met his wife Rheme (left) through a matchmaker. The couple now help others to find love. Source: Supplied
埃尔佐姆将出现在即将播出的SBS纪录片《The Matchmakers》中,他在墨尔本Heidelberg清真寺出任伊玛目(Imam),与妻子一起担任婚姻撮合者并主持婚礼,作为职责的一部分。

他说,多年的婚姻撮合者经验教会他在作出承诺前,需要先了解对方。

“在我的清真寺里,我看到年轻人在约会应用程式上认识,然后匆忙结婚,但他们没有时间充份了解对方。最后他们离婚。”

“心灵交流是当你们面对面的时候发生的。”

埃尔佐姆认为约会应用程式过于注重外表。

“那里吸引年轻人的不是一个人的品质和价值观。事实证明,婚姻不单止是一个人的外表。”

“当你分享价值观时,你会更爱一个人。你会更想与其在一起。”
他认为,如今在澳大利亚,年轻人在社区结识其他人的机会有限。

“增加会面和社区聚会,为寻找伴侣的年轻人提供不同的选择非常重要。这就是我所热衷的。”

“我们需要年轻人把相亲正常化,这样就不会令人尴尬。他们应该尝试一下,因为他们可能会找到多年来一直寻找的伴侣。”

一些人对约会软件“不认真”

虽然埃尔佐姆作为伊玛目的部分职责是让情侣走到一起,但大多数媒人的服务都是收费的,价格从几百元到几千元不等,具体取决于服务的范围和个人化程度。

普雷蒂(Preeti Kothari)和希娜(Heena Kajaria)是澳大利亚印度移民的婚姻撮合者。她们的网站上有一个2000人的数据库,每天都会收到10至12个新注册。
Two women in bright orange and yellow saris sit together on a luxurious couch and laugh.
Preeti Kothari and Heena Kajaria say the personal vetting of their service makes matchmaking a lot more effective than online dating. Source: Supplied
对于每一位客户,她们都会与客户和两名家庭成员(通常是父母)创建一个私人 WhatsApp群组,并发送潜在的配对对象。如果有共同兴趣,他们会提供配对对象的手提电话号码,两个人可以聊天和见面。

普雷蒂和希娜表示,其配对服务经过个人审查,使得比网路约会更有效。
希娜说:“在约会应用程式上的用家对婚姻并不是很认真。也许他们只是玩得开心。我们会亲自会见我们的候选人,了解他们的个性并了解他们在寻找甚么,这有助于我们找到合适的配对人选。”

和埃尔佐姆一样,他们关注的是兴趣和价值观,而不是外表。

希娜说:“当我们的客户从照片中选择或拒绝一个人时,我们总是告诉他们这不仅仅是外表,而是要看一个人的内心。”

“有时我们看到的情侣可能看起来并不完美,但当你和他们交谈时,你会发现他们意见一致,他们有相似的目标,而且他们喜欢在一起。”

“这是为了建立友谊,爱情是稍后的事情。”

“这只是我们付费的另一项服务”

梅兰妮(Melanie*)27年前创立了她的悉尼婚介公司。她的成员跨越不同年龄、职业和文化背景。很多客户都是忙碌的专业人士,寻求私人和低调的帮助来寻找灵魂伴侣。

梅兰妮对Insight说:“他们只是想结识符合自己喜好和标准的合适人选。他们尽量避免在约会应用程式上进行耗时的互动。”

她说,使用婚姻撮合服务的人“更专注、更真诚”,而那些在交友网站上的人有时只是为了寻求一点乐趣,甚至可能根本不是真实的。

她认为媒人比以往任何时候都更忙。
不只是看外表,更要看一个人的内心。
希娜
梅兰妮说:“当约会网站刚出现时,很多人认为没有媒人的生存空间。但事实刚好相反。约会网站让大众明白,在爱情生活方面获得帮助和专业知识是可行的。”

“由于如今越来越多的人生活在屏幕后面,因此需求也越来越大。对媒人的需求每年都在增长。”

默里同意婚姻撮合服务“只是我们付费的另一项服务”。

她说:“我们把生活中的很多事情都外判。我太忙了,不想费力地经历这么多不合适的约会。我希望这一切都为我而做。”

“我会向其他人推荐它,特别是如果他们没有时间。它可能比使用约会应用程序更贵,但这是值得的。”

《The Matchmakers》是一部由三部分组成的纪录片系列,深入探讨传统婚姻撮合者独特而私密的世界。2月14日星期三在SBS和

Insight节目《Married Young》一集可在观看。

* 隐去姓氏

欢迎下载应用程序SBS Audio,关注Mandarin。您也可以通过苹果播客、Spotify等播客平台随时收听和下载SBS普通话音频故事。

请在  和 关注SBS中文,了解更多澳洲新闻。

分享
Published 14 February 2024 4:55pm
Updated 14 February 2024 5:16pm
By Caroline Riches
Source: SBS


Share this with family and friends