【安居澳洲】让孩子在澳大利亚保持自己的民族语言和文化

Relaxed parenting

Family at home Source: Getty Image / kate_sept2004

下载SBS Audio应用程序

其他收听方式

双语教育的益处已获得很好的证明,不过经验表明,适应孩子的需要是双语教育培养文化认同的唯一有效途径。


人口普查数据显示,在澳大利亚,超过五分之一的家庭说英语以外的语言。

虽然抚养双语孩子的父母都知道语言教育可能是一项艰巨的任务,但研究表明这一努力是值的。

墨尔本大学的语言学教授约翰·哈耶克解释了原因。
Child drawing Figures
Child drawing Figures Source: Credit: Getty Image / Catherine Falls Commercial
“从长远来看,我们知道双语儿童在全国读写和计算考试中表现得更好,不过实际上,好处还有很多。这涉及到更广泛的个人发展;孩子能够理解差异;理解周围的人;理解他们自己。研究表明,拥有另一种语言能力或者正在学习另一种语言的四到五岁的小孩,他们会更努力地去理解与自己互动的人,他们会更努力地了解他们周围的人想要什么。因此会双语对一个孩子来说好处很多,当然,这对整个社会都有很大的好处。”

哈耶克教授说,对许多社区来说,语言学习有助于家人将自己的文化知识传给年轻人。

“对于许多社区来说,语言和文化之间的联系非常紧密。有很多第二代和第三代人很好的学习了家里使用的语言,很成功地继承了他们的民族语言以及文化。不过这也需要由社区和个人来决定什么对他们来说是重要的。”

斯坦利·王是 Abbotsford 小学的校长。

这所小学是维多利亚州 12 所设有双语课程公立学校中的一所,这所学校在 1984 年就开设了维州历史上最悠久的中英文双语课程。

他说,从那时开始学生的人口结构已经发生了重大变化。

“年轻并充满兴趣的非华裔家庭对这一课程有很高的需求,希望他们的孩子可以学习中文。即使到现在,这个情况有所不同,希腊语、马其顿语,在某种程度上来说还有意大利语,实际上还有越南语,都受到了影响, 大多数家庭都希望他们的孩子去上有这些民族语言的双语课程。”

瓦索·赞加利斯是第二代希腊裔澳大利亚人,她是澳大利亚在 80 年代一个试点项目中首批在正规学校接受双语教育的孩子。

 “我记得当时我的希腊语可能在班上是最弱的。不过我父母都觉得参加这个课程很重要,而且可能对所有学生来说都更好……事后来看,跟我不会说希腊语并且跟希腊文化没什么接触的兄弟比起来,我觉得我是一个更丰富的人,更有文化的人,更能理解他人的人。”

斯坦利·王还指出,孩子报名就读双语课程时,缺乏可以进行比较的看法。

但他说,在一个有着多种语言的环境中长大则有助于建立自我价值和身份。

“我认为这是最有力量的事。他们回家后会觉得:我是华人血统,当我面对我的华人家人,我可以很自在地说中文,我知道什么是我们的文化规则,这与我面对非华人的家人时形成对照。所以我认为他们在这个环境中具有平等的地位,并且他们不断地被鼓励在两个世界之间探索,对我来说,这是我们希望他们与自己民族的文化保持联系的主要方法。 ”

有部分斯洛文尼亚血统的哈耶克教授在谈到文化沉浸时解释说,语言的重要性在不同的家庭和社区之间可能会有所不同。
Father helping his son with schoolwork
Father helping his son with schoolwork Source: Credit: Getty Image / Marko Geber
“对我来说,作为一名语言学家,同时我自己也属于几个民族社区,语言是代表我身份非常重要的一部分,是我希望能够与我的孩子分享的东西,也是孩子的祖父母希望做的事。

不过举例来说,像在荷兰社区中,人们对语言没有很大的忠诚度,所以没有这种语言,你仍然可以是荷兰人,你可以做其他事情来支持你的荷兰人身份。当然,对于其他社区来说,比如希腊社区,情况就很不同了,语言和宗教都与希腊身份、希腊文化紧密相关。”

赞加利斯女士承认,以她所在的社区来说,语言和文化有着紧密的联系。

“我认为一旦你失去了这种语言,与它相关的一切就都不会存在。所以我认为语言至关重要。”

作为两个学龄儿童的家长,赞加利斯女士说她很幸运,周围有一个家人朋友圈来支持孩子的语言学习。

她建议来澳大利亚的新移民采取同样的实际步骤。

“如果你是一个有组织的新移民群体,有同一种语言背景,你可以要求在学校开设双语课程。这需要一个过程,必须有大量的学生,需要让父母参与,需要知道与学校社区进行对话,教育和培训部可以为学校提供帮助。这不会是一场轻松的战斗,也不会是一个很快的过程,也许要两、三年时间才能设立这些课程。但是将单一语言学校改变成双语学校是有可能的。”

赞加利斯女士回忆了她孩子在图书馆听故事活动的经历,说校外语言课程也可以从无到有。

 “我们召集了一群家长,敲开Richmond 图书馆的门问,‘可以吗?’我们有 20 位家长支持并会参加这个活动。经过一番游说和咨询,我们确定了哪天,确定了时间,这个活动就开启了。你要知道,不要低估组织自己的社区来做这种事的力量。”

对于培养双语孩子的家庭,哈耶克教授的建议是对孩子期望方面保持现实的态度。
Asian girl student video conference e-learning with teacher and classmates on computer in living room at home. Homeschooling and distance learning ,online ,education and internet.
Getty Image / Prasit photo Source: Moment RF
“你必须要在说这门语言上达到完美水平吗?答案当然是否定的。我们必须明白,在澳大利亚长大的孩子,他们最擅长的语言绝对是英语,并且总会是英语,这是很正常的。他们大部分时间都在学习英语,他们周围的人都说英语,即使你没有机会将你的民族语言传给你的孩子,你周围还有其他人能够提供帮助,祖父母就在支持语言和文化的延续方面发挥着巨大的作用。”

斯坦利·王表示,让语言教育适应孩子的现实生活是避免语言和文化被视为负担的关键。

“每个孩子生来对文化和与某种文化的联系的态度是中立的。我们经常看到最终发生的事情是他们不再保持中立,他们最终会有负面感觉,这是我们最不希望看到的。 所以作为学校和家庭之间的桥梁,我们可以培养一种非常积极的态度。父母和教育工作者需要认识到一件重要的事情:如果您的孩子在澳大利亚长大,他们要学习的语言需要符合澳大利亚现实的目的。我认为他们需要的熟练程度是他们可以舒适地表达自己和他们所生活的澳大利亚现实的能力。”

SBS致力于用60种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus。


分享