法廷通訳者、DV事件増加でサポートと育成が急務

Migrant workers are particularly vulnerable to workplace exploitation.

Source: Getty Images

警察の捜査や法廷でDV事件に関わる通訳者。被害者の声を代弁するとともに、暴力の詳細を目の当たりにし、孤独でつらい作業でもあります。


DV被害に遭った移民女性の通訳を担当し、その傷の大きさを目の当たりにする通訳者からは、自分たち通訳に対するサポートが十分でないとの声が聞かれます。

さらに、英語に不自由なDV被害者に適切な通訳がつかないことで、被害者の声が埋もれてしまい、一方に偏った情報が法廷で審理されるケースが懸念されています。

非営利団体Women's Legal Serviceの調査によると、メルボルンのマジストレートコートが取り扱った昨年のDV事件で、事実に反し、暴力の加害者だとされた被害者女性が32人もいました。このうち半数が英語を話さない国で生まれた人でした。

通訳する側も難しい立場にあります。作業時間が限られ、DV事件などを担当する際のトレーニングなどが十分でありません。

また、プロとしての通訳者の仕事の質を管理することも難しく、通訳をしながら個人的なアドバイスをするなど、不適切な行為をしている通訳もいるといいます。

詳しくは写真をクリックして音声リポートをどうぞ。

知り合いがDV被害を受けている場合は、1800RESPECT (1800 737 732)に電話できます。または、ウェブサイト  で情報を集めることができます。緊急時の連絡先は「000」(救急、消防、警察)です。

オーストラリアや世界の話題を、日本語で!


Share